活動花絮:【博雅創藝講座】台語天文學
次閱讀
【博雅創藝講座】台語天文學
講者:蔡安理(中央大學天文研究所博士後研究員)
時間:2022年11月22日(二)15:00-17:00
地點:R3304
撰文:盧宣伊
元智大學通識教學部於11月22日誠邀中央大學天文研究所博士後研究員蔡安理老師蒞校演講,當日的演講題目為「台語天文學」,以台語為主要分享語言,與同學們分享關於天文學的知識。
蔡安理老師首先介紹她將天文學知識翻作台語所使用的文字系統,分為白話字和羅馬字拼音兩種。蔡安理老師談到,台灣的第一份報紙,即1885年的副刊《台灣府城教會報》就開始使用羅馬字來書寫台語。蔡安理老師也以其他早年教科書為例,讓同學了解這種文字系統早期的普及。
目前在蔡安理老師「逐工」的翻譯成果中,已累積許多台語天文學的知識庫存,不僅呈現漢羅版,也註明教會羅馬字版、教育部臺羅版。此外,「逐工」的文章保留英文原文,也附上詞彙學習表以累積台語科學學術詞彙庫。
蔡安理老師在進入更多天文學知識介紹前,特別先請大家跟著她一起學習天文學詞彙,譬如星、恆星、行星,蔡安理老師以這些詞彙為例,說明這些詞彙不同的讀音以及異字同音的狀況要如何面對。為了方便同學接下來能更快掌握對應的專業詞彙,蔡安理老師也教導同學們一些重要的太陽系成員名稱,請大家跟著唸一遍。當天老師著重為大家介紹火星,從火星的重要特質談到衛星、大氣層以及不同國家近期的火星探測計劃。
最後,蔡安理老師給在場的同學一個小作業,她請同學們分組之後在特定的兩組天文學詞彙中,選出幾個並編出一個短小的情境故事,再以台語唸出他們創作的故事。同學完成即興創作之後,再上台和其他同學們分享。
蔡安理老師的台語天文學翻譯成果並不與天文學知識直接掛鉤,但深切地影響我們在日常生活中以台語表達專業詞彙的能力,當詞彙庫豐富了,我們才有更多選擇的空間,可以讓溝通更順利,讓不同的語彙使用者彼此互通理解。